Fantagraphics Carl Barks collectie

Re: Fantagraphics Carl Barks collectie

Berichtdoor Oom Paspasu » ma jan 04, 2016 6:10 pm

Ik heb van vroeger een aantal Beste Verhalen, maar tegenwoordig heb ik alle Barksverhalen in het Engels digitaal. Omdat het toch wel zo leuk is om ze op papier in een mooie uitgave te hebben, spaar ik ook de Fantagraphics reeks, wat wil zeggen dat ik Lost in the Andes en de Kerst-box in een Duitse stripwinkel gekocht heb. Het is wel prijzig, dus ik hoop met je mee dat de oudere delen beschikbaar blijven en ik de mogelijkheid heb ze verspreid over vele jaren te kopen.

De kleuren zijn bedoeld om de die van de eerste uitgave na te bootsen, alleen dan binnen de lijntjes. Toch zijn er wel verschillen (http://www.tcj.com/reviews/donald-duck- ... e-andes-2/) en bovendien aardig wat kleurfouten (soms witte poten en het petje in "Donald mines his own business" 1.6). Ik vind dit wel vele malen mooier dan de flashy inkleuring van de Carl Barks Library in Color (http://coa.inducks.org/publication.php?c=us/LICW) die ook nog eens vloekt met de tijdssfeer van de verhalen. Van mij hoeven de kleuren zeker niet natuurgetrouw te zijn.
Och, wat zijn wij heden blij
Eendjes zwemmen in de plas
Het was in de maand van mei
Ik wou dat ik een eendje was
Avatar gebruiker
Oom Paspasu
Knurft
Member
 
Berichten: 1272
Geregistreerd: ma jan 28, 2013 2:48 am

Re: Fantagraphics Carl Barks collectie

Berichtdoor MeneerJansen » ma jan 04, 2016 7:56 pm

Yep. Smaken verschillen. Ik heb nog nooit een volledige Barks strip in de "airbrush" moderne kleurstelling gelezen. Zou goed kunnen dat ik dat ook niet mooi vind. Maar een groene zee met blauwe vissen? Ik begrijp dat ze de aloude sfeer willen raken v/d Amerikaanse comics, maar een fout overnemen? Ach, zolang als er stripverhalen zijn zullen er wel discussies blijven over de druk, het formaat en de inkleuring.

Ik vind ook het feit dat ze in het Engels zijn prettig. De briljante woordgrappen van Baks komen dan goed uit. Ik bedoel: 'Pain Awful' is nauwelijks te vertalen in het Nederlands (ik zou gaan voor 'Op De Vlakte' of 'Ellendige Vlakte' in plaats van 'Doffe Ellende'). En hoe vertaal je "Unca Donald"? Alleen al om het taalgebruik van de neefjes moet ik lachen.
Avatar gebruiker
MeneerJansen
Carl Barks fan
Member
 
Berichten: 11
Geregistreerd: za dec 26, 2015 4:00 pm

Vorige

Keer terug naar Carl Barks

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 5 gasten

cron