Mooiste Disney Classic?

Berichtdoor Henrieke » za jul 21, 2007 2:08 pm

En hier zijn nog enkele screenshots die ik uit de film genomen heb:

Afbeelding

Afbeelding
De krantenberichten zijn wel grappig, op de DVD zijn ze net leesbaar. Alle berichten gaan over moord, brand, en andere rampen, en wat staat er als gigantische kop met foto in de kranten? "Toad cought in stolen car". De kranten zelf zijn trouwens ook parodieën op bestaande kranten.

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding
(als je 't mij vraagt het beste stukje uit de film)

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding

Afbeelding


En deze: http://img520.imageshack.us/img520/6005/14ft4.jpg[/img]
(iets te groot om zo te plaatsen)
Henrieke
Member
 
Berichten: 449
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 11:12 pm

Berichtdoor Rockerduck » zo jul 22, 2007 12:38 am

Ik heb eigenlijk nog nooit één van de 'samengeraapte' Classics uit de jaren '40 gezien. Ik denk dat Disney die uit heeft gebracht om tijd en kosten te besparen. Wat mij tegen zou staan, is dat de filmpjes (soms wel 5 of 6) geen geheel vormen, omdat ze niets gemeenschappelijk hebben. Neem nou Fun and Fancy Free: de verhaaltjes over Bongo het circusbeertje en Mickey en de Bonestaak hebben niets met elkaar te maken. Daarom lijken de films me minder geslaagd als Classics, maar als filmpjes op zich zullen ze best aardig zijn, net zoals 'Wind in the willows' en 'Mickey and the Beanstalk' goed zijn.
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Henrieke » wo jul 25, 2007 12:57 pm

Ben er net achter gekomen dat de Nederlands ingesproken versie van Mr Toad op mijn DVD anders is als die van de Sing-along-song die van de video komt, dus de kans is groot dat we het steeds over een andere ingesproken versie hebben... Ik vind de Engelse trouwens beter dan beide versies.

Even half off-topic, maar films plaatje voor plaatje kijken is leuk:

Afbeelding
Afbeelding
Henrieke
Member
 
Berichten: 449
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 11:12 pm

Berichtdoor Rockerduck » wo jul 25, 2007 5:38 pm

Haha, wat leuk, die had ik nog nooit gezien! :lol:
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Rockerduck » za aug 04, 2007 11:27 pm

Henrieke schreef:Ben er net achter gekomen dat de Nederlands ingesproken versie van Mr Toad op mijn DVD anders is als die van de Sing-along-song die van de video komt, dus de kans is groot dat we het steeds over een andere ingesproken versie hebben... Ik vind de Engelse trouwens beter dan beide versies.

Op de cd met Disney-muziek die je me hebt gestuurd, staan beide Nederlandse versies van het liedje 'Merrily on our way' uit 'Wind in the willows'. Versie 1, die van de Sing Along-video neem ik aan, is de versie zoals ik hem ken en geweldig vind. Die tweede versie vind ik gruwelijk en afschuwelijk. De eerste heeft een geweldig enthousiasme. Zowel de Nederlandse Pad en Hendrik (het paard) zijn niet meer te hoúden, zo uitbundig zijn ze. Terwijl in versie 2, de dvd neem ik aan, het maar een stijve boel is, en vooral Hendrik klinkt als een wel érg grote corpsbal. Naar welke versie gaat jouw voorkeur uit (eerlijk zeggen)?

Weet jij of iemand anders misschien waarom ze soms oude nasynchronisaties vervangen door nieuwe? Dat hebben ze ook gedaan met The three caballero's.
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Info » zo aug 05, 2007 4:16 pm

Vanaf DonaldDuckWeb:

Voor het uitbrengen van de DVD’s van Ducktales eind augustus zal de stem van Dagobert Duck opnieuw worden ingesproken, en waarschijnlijk ook van de neefjes Kwik, Kwek en Kwak.

Volgens Disney is de stem van Oom Dagobert, die is ingesproken door acteur Sacco van der Made, die in 1997 overleed, verouderd. Bob van der Houven, de stem van de drie neefjes, werd al voor de DuckTalesfilm “Het geheim van de Wonderlamp” vervangen door een actrice.

Er is een petitie gestart om de oude stemmen te behouden. Deze kun je hier vinden.
Info
New member
 
Berichten: 8
Geregistreerd: wo jul 11, 2007 1:37 pm

Berichtdoor Rockerduck » zo aug 05, 2007 4:23 pm

Hoe kan een stem nou 'verouderen'? Wat een onzin. Gaan ze ook de stem van Mickey Mouse vervangen, die door Disney zelf is ingesproken, omdat die 'verouderd' is? Het is maar om aan de gang te blijven... Hebben zeker niks beters om handen.

Komen de dvd's van DuckTales toch in Nederland uit? (Dit is off-topic.)
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Info » zo aug 05, 2007 4:30 pm

Rockerduck schreef:Komen de dvd's van DuckTales toch in Nederland uit? (Dit is off-topic.)

Lees daarvoor even het artikel op DonaldDuckWeb: http://www.donaldduckweb.nl/archives/209
Info
New member
 
Berichten: 8
Geregistreerd: wo jul 11, 2007 1:37 pm

Berichtdoor H@gar » ma aug 06, 2007 9:46 am

Rockerduck schreef:Hoe kan een stem nou 'verouderen'? Wat een onzin. Gaan ze ook de stem van Mickey Mouse vervangen, die door Disney zelf is ingesproken, omdat die 'verouderd' is? Het is maar om aan de gang te blijven... Hebben zeker niks beters om handen.

Komen de dvd's van DuckTales toch in Nederland uit? (Dit is off-topic.)

In Amerika doen ze het weinig, en ALS ze het doen, nemen ze acteurs die EXACT klinken als de ouderwetse, om zo de kwaliteit van het geluid te verbeteren.
Ze hebben daar enorm goede imitators, zoals Corey Burton en Jim Cummings, die allebei veel stemmen doen in sequels van oudere personages.

In Nederland is het bijna gewoonte om eens in de zoveel tijd opnieuw te beginnen met nasynchroniseren.
Voorbeelden: Er zijn video's van Winnie de Poeh die ingesproken zijn met nieuwere stemmen dan de serie, zoals die uitgezonden is. Gek genoeg zijn dan 2 of 3 acteurs vervangen, en de rest zijn dezelfde acteurs, die gewoon opnieuw hun teksten inspraken...
Tweede voorbeeld: Er zijn 2 bekende versies van o.a. Jungle Book, Sneeuwwitje, Pinokkio, Doornroosje en Assepoester. Van sommige zijn er geluidsfragmenten in omloop op de diverse forums. Eerlijk is eerlijk, de eerste versies zijn dan uit de jaren '50 / '60, en ja, die klinken verouderd. Oud-Nederlands, en zo.
MISSCHIEN dat de jeugd van nu ook DuckTales en zo verouderd vind klinken, maar ik kan me niet voorstellen dat dat zo is. Zou het ze opvallen? Ik denk van niet. Valt het ons, de doelgroep toen de serie gemaakt werd, op? Zeker weten! Verbetering? No way!
H@gar
Member
 
Berichten: 106
Geregistreerd: vr jun 01, 2007 4:21 pm

Berichtdoor Michiel P » wo nov 28, 2007 1:26 am

Rockerduck schreef:Over Oliver & Company en andere ondergewaardeerde Disney-films wil ik een boom opzetten in het topic Mooiste Disney Classic?

Laat ik dan maar een voorzetje geven: Het leuke aan Oliver & Co is dat de film zo schaamteloos Amerikaans is. Het druipt er vanaf: New York! Hot dogs! Yellow cabs! Central Park! Ventilatieroosters! Heel verfrissend. Voor Disney's lange tekenfilms is dat uitzonderlijk.

Bij Disney halen ze hun inspiratie steevast uit de Europese literatuur ("Peter Pan", "Pinocchio", sprookjes van Grimm, "Jungle Book"). Het lijkt vaak wel of ze de films 'Europees' willen laten lijken, omdat Europa hun afzetgebied is of misschien omdat de films dan 'artistieker' lijken. Ga maar na: "Mary Poppins", "Bedknobs and Broomsticks", "101 Dalmatians", "Lady and the Tramp" en "Alice in Wonderland" zijn allemaal vreselijk Brits. Of neem die laffe Aristokatten, die zich in Parijs (artistiek!!!) ophouden.

Dat geldt ook voor de films die aan "Oliver & Co" vooraf gingen. "The Fox and the Hound": Brits, "The Great Mouse Detective": Brits. "The Black Cauldron" is zelfs ingesproken door acteurs met een Welsh accent! (Wat jullie misschien niet weten is dat karakters die wij kennen als Fliere Flam en Elonie in de oorspronkelijke versie onmogelijke namen uit het Welsh hadden (Fflewddur Fflam en Eilonwy)).

Nee, dan "Oliver & Co"! De makers hebben niet krampachtig een veilige, kleffe 'Europese' Disney-klassieker-achtige rolprent à la "The Fox and the Hound" gemaakt, maar een hippe, moderne film die ouderwets rockt en swingt! Lekker los en cool New-Yorks in plaats van dat stijve Britse!

Nou ja, afgezien van het feit dat het verhaal varieert op Dickens' "Oliver Twist". Zijn er geen grote Amerikaanse schrijvers die zich laten verfilmen?
Avatar gebruiker
Michiel P
Member
 
Berichten: 1005
Geregistreerd: ma maart 05, 2007 5:28 pm

Berichtdoor Rockerduck » wo nov 28, 2007 1:33 am

Uit topic Donald Duck in Mathmagic Land:

Michiel P schreef:On a completely unrelated note:

http://www.youtube.com/watch?v=aQfVXoni03I

Oliver & Company wordt volgens mij vreselijk onderschat. Bovenstaand fragment heeft werkelijk àlles: prachtig gezongen, goed getekend, briljant geacteerd, intelligente tekst ... en zóveel beter dan de Nederlandse versie! (Ik heb het filmpje zeker twintig keer achter elkaar bekeken. Het blijft steengoed.)

Inderdaad, het is een leuke film, met een aantal swingende liedjes en grappige personages. Nu vind ik dat stukje dat jij hebt uitgekozen niet zo goed. Ik ben meer voor Billy Joel's Dodger en het nummer 'Why should I worry':

http://www.youtube.com/watch?v=xr-4xDZo7LU

Nu zou ik de film niet in de top 10 van Classics zetten. Daarvoor mist het de kwaliteiten op zowel teken- als vertelvlak van klassiekers als Lady and the Tramp, Pinocchio, Peter Pan, Junglebook en latere pareltjes als The Little Mermaid, Aladdin en Beauty and the Beast. Het heeft niet de sfeer en 'het gevoel' van die andere films. Komt het door de setting in het moderne New York of de rechttoe-rechtaan tekenstijl?

Wat 'Oliver' vooral mist, is een sterk hoofdpersonage. Oliver is de hele film maar passief; alles overkomt hem, maar hij doet zelf niets. De boef Sykes is niet gedenkwaardig. Het is een criminele zakenman, maar heeft niet de dreiging van bijv. Jafar, Ursula, Malafide etc. Hij komt maar weinig in beeld, terwijl de slechterik nou juist vaak het leukst is.

Neemt niet weg dat de film inderdaad onderschat wordt. Oliver & Company verdient veel meer lof dan het nu krijgt. The Little Mermaid wordt wel genoemd als de 'opleving' van Disney en de komst van de 'Second Golden Age of Animation'. Dat was ook een klapper, maar het was 'Oliver' die de stijgende lijn van Disney inzette en naar 'Mermaid' leidde. Op de DVD van 'Mermaid' zeggen de regisseurs zelf dat Jeffrey Katzenberg, destijds hoofd van Walt Disney Animation (en degene die kwam met het idee van 'Oliver'), geloofde dat 'Mermaid' niet het succes van 'Oliver' zou kunnen evenaren!!

Helaas lijden veel Disney Classics, vooral de 'samengestelde' tekenfilms uit de jaren '40 en uit de tijd 1967-1987 aan een chronisch gebrek aan waardering, hoe goed ze ook zijn. Het waren niet de commerciële kaskrakers (hoewel voor The Rescuers een uitzondering kan worden gemaakt) en artistieke hoogtepunten die eerdere en latere Classics waren. Daarom worden ze weggestopt op betekenisloze extra-loze 1-disc DVD'tjes. Nog geen "Making of" kan ervan af.

Neem nu Dumbo en Robin Hood die onlangs nog opnieuw uitkwamen in een zogenaamde 'Special Edition'. Maar wat is er zo 'special' aan? Ik heb de vorige dvd van 'Dumbo' met de nieuwe vergeleken, en in de extra's zat er geen enkel verschil! Bij 'Robin' was alleen één verwijderde scène toegevoegde, maar die was er zonder uitleg of context plompverloren op gesmeten. Dat komt omdat Disney meent (terecht??) dat er voor deze films veel minder kopers zijn dan voor de 'grote' Classics. Daarom investeren ze er niet in.

Oké, qua verhaal hangt Robin Hood als los zand aan elkaar. De liedjes zijn ongeïnspireerd en zijn plompverloren achter mekaar in het midden van de film gesmeten. De animatie is pover en afgeraffeld. Maar het is een *leuke* film! Erg, erg grappig (vooral in de Nederlandstalige versie!), met melige personages en hilarische one-liners. De film was financieël een strop en critici en publiek waren niet positief. Maar het is toch een belangrijke film uit de geschiedenis van Disney. Het was 1973 en de studio was de weg kwijt sinds de dood van Walt en Roy Disney. Ze probeerden steeds iets te maken zoals Walt het gedaan zou hebben, maar ze gingen niet mee met hun tijd. Ze probeerden in de personages en verhaalstructuur Jungle Book na te doen. Kijk bijv. maar naar Graaf Slis (Kaa) en Kleine Jan (Baloe; met ook dezelfde stem: Phil Harris). Er werd veel bezuinigd. Veel animatie uit eerdere films werd hergebruikt.

Maar juist dáárdoor verdient de film een "Making of", om te horen hoe de animators zich daar toch mee handhaafden. Stel je voor dat ze na de dood van Walt Disney waren opgehouden met filmmaken. Zij hebben die periode van 1967 tot 1987 toch maar mooi overbrugd. Het is een schande dat daar zo weinig aandacht voor is.

Van sommige films is het misschien begrijpelijk. Neem The Black Cauldron. Persoonlijk vind ik dat een schitterende film, maar voor de Studio was het bijna het faillisement. Het bevatte geen liedjes, geen romance en het had een 'PG'-rating ("meekijken gewenst"). Het bevatte veel enge scènes, o.a. één met een tot leven komend leger van skeletten! Toen Michael Eisner en Katzenberg aantraden bij Disney, hebben ze reeds voltooide (!) scènes uit de film geknipt, omdat ze niet geschikt waren voor een Disney-publiek, waaronder een scène met een deels naakte prinses Elonie.

Wikipedia schreef:Shortly before the film's release to theaters, newly appointed Disney chairman Jeffrey Katzenberg ordered several scenes from The Black Cauldron be cut, due to the fear that the graphic nature of them would alienate children and family audiences. The bulk of the cut scenes involved the undead "Cauldron Born", who are used as the Horned King's army in the final act of the film. While most of the scenes were seamlessly removed from the film, one particular cut involving a Cauldron Born killing a person by slicing his neck and torso created a rather recognizable lapse due to the fact that the removal of the scene creates a jump in the film's soundtrack. Additionally, a scene involving Taran taking the magic sword and slaying his foes while he escapes the Horned King's castle for the first time was removed, as well as another scene with Princess Eilonwy partially nude as fabric was ripped off of her dress as she is hanging by her hands with Taran and Fflewddur Fflam. Another scene cut featured a man being dissolved by mist.[1] The removal of these scenes was to prevent the film from receiving either a PG-13 or R rating, in which Disney doesn't approve. The final version of the film was the first animated film from Disney to get a PG rating from the MPAA.

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Black_ ... f_the_film

Maar juist dáárom weer zou die film op een Special Edition uit gebracht moeten worden, met een "Making of" over deze ongewone Classic en de moeizame geschiedenis; mét die verwijderde scènes erop. Maar dat zullen ze niet doen, omdat ze dan een waarschuwing op de hoes moeten zetten en dan koopt het grote publiek het niet. Dat er bij verzamelaars veel geld valt te halen, zal ze zijn ontschoten.

Van The Rescuers uit 1977 snap ik al helemaal niet waarom die verwaarloost wordt. Want reken er maar op dat daarvan ook geen speciale dvd-uitgave komt. De film wordt niet gerekend tot de 'canon' van Grote Disney's. Let maar eens op: in videospellen, in bordspellen, in promoties voor nieuwe films etc. worden nóóit de Reddertjes gebruikt, of Robin Hood, of bijv. de Speurneuzen, of Ichabod Crane and Mr Toad. Het zijn altijd dezelfden: Sneeuwwitje, Pinokkio, Peter Pan, Mowgli, Assepoester, Aladdin, Belle etc.

The Rescuers was toch een kassucces in 1977.

Wikipedia schreef:The Rescuers was successful upon its original theatrical release earning $48 million at the box office [1]and becoming Disney's most successful film to that date. The film broke a record for the largest financial amount made for an animated film on opening weekend, a record it kept until 1986, when Don Bluth's An American Tail broke the record. The Rescuers was Disney's first significant success since The Jungle Book and the last until The Little Mermaid.

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rescue ... d_reaction

Het zou dus gezegd kan worden dat deze film Disney overeind heeft gehouden. En blijkbaar was-ie geliefd genoeg bij het publiek om een sequel te maken, die opgenomen werd in de Classics-rij (The Rescuers Down Under, 1990). De film werd genomineerd voor een Oscar voor Best Music, Best Original Song voor het nummer 'Someone's waiting for you', gezongen door Shelby Flint:

http://www.youtube.com/watch?v=xYjz1cIzGOM

Er zitten nog een paar juweeltjes van liedjes in deze film: 'The Journey'(1) en 'Tomorrow is another day'(2).

(1)http://www.youtube.com/watch?v=MHd_q_zqWVg

(2)http://www.youtube.com/watch?v=Mb6W59_GRT8

Ik ken geen andere film waar zo duidelijk een *hart* in zit. Alleen de opening is al aangrijpend: met de duisternis van het Duivelsmoeras, de boot en de deur die krakend en piepend opengaat, waar we Penny uit zien komen. Een klein hulpeloos weesmeisje, gevangen door een heks van een vrouw, die haar leven wil riskeren om een diamant te bemachtigen. Ik ken geen hoofdrolspeelster waarnaar zoveel medeleven uitgaat als Penny. Dan zijn de schurken ook nog echt gemeen, maar hilarisch! Vooral de interactie tussen Medusa en Soeps is om te brullen! En dan zijn er nog Bernard en Bianca. Frank Thomas en Ollie Johnston, twee van Disney's 'Nine Old Men' die al meewerkten sinds 1919, noemde het hun beste film zonder Walt Disney.(3) De charme van de film zit 'm (i.t.t. 'Robin') in het gebrek aan grootste animatie.

(3)Zoals te lezen op hun website: http://frankandollie.com/Film_Features.html

De film was belangrijk in de geschiedenis van Disney. Voor de meeste van de 'Nine Old Men' was deze film de laatste. Ze werkten samen met veel jonge tekenaars die later de leiding over zouden nemen. Zo werkte Don Bluth mee, die later Disney zou verlaten om An American Tail en Land Before Time te maken; Glen Keane, die later hoofdanimator werd; en Ron Clements, die later co-regisseur was van The Little Mermaid en Aladdin. Waar blijft de Special dvd met "Making of"??

Tenslotte moet ik nog The Great Mouse Detective noemen, die gelukkig voor Disney wel succesvol was na de flop The Black Cauldron. De latere succesfilms overschaduwen deze film. Maar ik beschouw deze als de opmaat voor Oliver & Company en alles wat daarna komt. Je ziet er al ingrediënten in terug die latere films zo succesvol maakten: een theatrale schurk en liedjes die met een vette knipoog gezongen worden. Kijk maar eens naar de tekst en performance van 'The world greatest criminal mind': dat is een gegoochel met woorden die je later terugziet in de teksten van Howard Ashman (hoewel Ashman natuurlijk een vakman apart was!):

http://www.youtube.com/watch?v=5mBHAggsS-s

En wat te denken van het voor Disney zeer gewaagde 'Let me be good to you', waarin meisjes-muizen een strip-act opvoeren?:

http://www.youtube.com/watch?v=JkFDFFA8 ... re=related

En net als in latere films is de muziek van een beroemde componist: Henry Mancini! De achtergrondmuziek en het theme kan ik niet vaak genoeg horen. De film heeft, ondanks alle humor, een duistere ondertoon. Het meeste speelt zich ook af bij nacht. De sfeer zit er goed in. Misschien is de film ondergewaardeerd doordat het puur avontuur is, en de hoofdfiguur een onsympatieke mopperpot is?

Laten we Disney bedelven onder de post om meer aandacht te eisen voor deze films! (En laat Henrieke een stuk schrijven over de jaren '40-films!)
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Michiel P » wo nov 28, 2007 2:15 am

Rockerduck schreef:Nu vind ik dat stukje dat jij hebt uitgekozen niet zo goed. Ik ben meer voor Billy Joel's Dodger en het nummer 'Why should I worry'

Ik kijk er oprecht van op dat je Georgettes nummer 'niet zo goed' vindt. Het is een perfect voorbeeld van 'Hoe-maak-ik-met-een-liedje-in-één-klap-het-karakter-van-mijn-personage-duidelijk'. Nét zoals Dodgers 'Why should I worry' overigens.

Rockerduck schreef:Kijk maar eens naar de tekst en performance van 'The world greatest criminal mind': dat is een gegoochel met woorden [...]

Wat je hierboven schrijft geldt net zo hard voor 'Perfect isn't easy'. Het heeft een briljante tekst met allerlei woordspelingen (niet zozeer alliteratie en binnenrijm zoals bij Rattigan). Ik vraag me af of ik hem hier niet zou moeten uitschrijven. En het is perfect gezongen én geacteerd, zowel door Bette Midler als door de animators! Hoeveel tekenfilmhonden zou jij 'verleidelijk' durven noemen? Dat is met Georgette toch maar mooi gelukt!

Voor de liefhebbers: de hele film staat op Youtube, vanaf: http://www.youtube.com/watch?v=H_C4W3dCj6w
Avatar gebruiker
Michiel P
Member
 
Berichten: 1005
Geregistreerd: ma maart 05, 2007 5:28 pm

Berichtdoor Rockerduck » wo nov 28, 2007 7:28 pm

Michiel P schreef:Laat ik dan maar een voorzetje geven: Het leuke aan Oliver & Co is dat de film zo schaamteloos Amerikaans is. Het druipt er vanaf: New York! Hot dogs! Yellow cabs! Central Park! Ventilatieroosters! Heel verfrissend. Voor Disney's lange tekenfilms is dat uitzonderlijk.

Bij Disney halen ze hun inspiratie steevast uit de Europese literatuur ("Peter Pan", "Pinocchio", sprookjes van Grimm, "Jungle Book"). Het lijkt vaak wel of ze de films 'Europees' willen laten lijken, omdat Europa hun afzetgebied is of misschien omdat de films dan 'artistieker' lijken. Ga maar na: "Mary Poppins", "Bedknobs and Broomsticks", "101 Dalmatians", "Lady and the Tramp" en "Alice in Wonderland" zijn allemaal vreselijk Brits. Of neem die laffe Aristokatten, die zich in Parijs (artistiek!!!) ophouden.

Dat geldt ook voor de films die aan "Oliver & Co" vooraf gingen. "The Fox and the Hound": Brits, "The Great Mouse Detective": Brits. "The Black Cauldron" is zelfs ingesproken door acteurs met een Welsh accent! (Wat jullie misschien niet weten is dat karakters die wij kennen als Fliere Flam en Elonie in de oorspronkelijke versie onmogelijke namen uit het Welsh hadden (Fflewddur Fflam en Eilonwy)).

Nee, dan "Oliver & Co"! De makers hebben niet krampachtig een veilige, kleffe 'Europese' Disney-klassieker-achtige rolprent à la "The Fox and the Hound" gemaakt, maar een hippe, moderne film die ouderwets rockt en swingt! Lekker los en cool New-Yorks in plaats van dat stijve Britse!

Nou ja, afgezien van het feit dat het verhaal varieert op Dickens' "Oliver Twist". Zijn er geen grote Amerikaanse schrijvers die zich laten verfilmen?

Heel interessant punt dat je noemt. Daar had ik tot nu toe nog niet zo bij stil gestaan. Oliver & Company valt natuurlijk wel meteen op omdat de film zich afspeelt in 'onze' tijd, maar dat het één van de weinige films is die zich in de VS afspelen, had ik me nog niet gerealiseerd. Ook The Rescuers en The Rescuers Down Under spelen zich gedeeltelijk af in New York (het hoofdkwartier van de Rescue Aid Society is zelfs onder het hoofdkwartier van de Verenigde Naties gevestigd). Lady and the Tramp speelt zich af in een Amerikaanse stad, maar in de tijd dat Walt Disney zijn jeugd beleefde. En laten we Pocahontas niet vergeten!

Ik denk trouwens niet dat de keuze voor Europa komt doordat Disney persé op een Europees publiek wil mikken. Volgens mij is het eigen Amerikaanse publiek nog steeds de hoofdbron van inkomsten. Het is gewoon zo dat de meeste boeken en sprookjes die beroemd zijn, geschreven zijn door Europeanen en dus logischerwijs zich in Europa afspelen. Bovendien denk ik dat het grootste deel van het Amerikaanse publiek heel weinig heeft met grote metropolen als New York. Mensen uit het heartland zullen zich, via de sprookjes en kinderboeken die ze kennen van hun kinderen of uit hun jeugd, eerder iets voor kunnen stellen bij de lang vervlogen tijden in Europese plaatsen dan bij New York. Met zulke steden hebben zij niet veel op.

Wat je trouwens wel ziet, is dat veel van die Europese (of Oosterse, Aziatische) vertellingen door de inbreng van Disney een heel Amerikaanse draai hebben gekregen, waardoor het toch herkenbaar bleef voor het Amerikaanse publiek. Zo beklaagde de schrijfster Pamela Travers zich er bij Walt Disney over dat de verfilming van haar boek 'Mary Poppins' veel te Amerikaans was geworden. Vooral aan Dick van Dyke, de ras-Amerikaan in het Britse verhaal, had zij een hekel.(1) Wat te denken van Jungle Book? Walt Disney wilde niet eens dat zijn medewerkers het boek van Kipling lazen; het moest zíjn versie worden! Dus mét oer-Amerikaanse jazz-muziek van scat-legende Louis Prima. In Aladdin, dat zich afspeelt in het Midden-Oosten, zijn de twee hoofdrolspelers Aladdin en Jasmine Amerikaanse high-school tieners en Robin Williams als de Geest imiteert de ene Amerikaanse bekendheid na de andere aan elkaar. Mulan is een oud Chinees heldendicht, maar draakje Mushu heeft een super-Amerikaanse stem: van Eddie Murphy!

(1)Zoals te lezen in het boek 'Mou$e Entertainment' van Rein van Willigen (SUN, 1999).
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Rockerduck » wo nov 28, 2007 9:24 pm

Michiel P schreef:Ik kijk er oprecht van op dat je Georgettes nummer 'niet zo goed' vindt. Het is een perfect voorbeeld van 'Hoe-maak-ik-met-een-liedje-in-één-klap-het-karakter-van-mijn-personage-duidelijk'. Nét zoals Dodgers 'Why should I worry' overigens.

Het klopt dat het liedje in één klap het karakter duidelijk maakt. Dus dat is zeker goed gedaan. Maar het is mij net wat te veel over-the-top allemaal. Dat was natuurlijk de bedoeling, want Georgette is ook een prima donna. Het zal er misschien aan liggen dat ik het eerder een irritant dan een leuk personage vind.

Michiel P schreef:Wat je hierboven schrijft geldt net zo hard voor 'Perfect isn't easy'. Het heeft een briljante tekst met allerlei woordspelingen (niet zozeer alliteratie en binnenrijm zoals bij Rattigan). Ik vraag me af of ik hem hier niet zou moeten uitschrijven.

Dat zou je eens moeten doen. De vorm leidt teveel af van de inhoud. De drukte rondom Georgette neemt de aandacht weg van wat ze nu precies zingt. Overigens vind ik alliteratie en binnenrijm dan weer hartstikke leuk, vandaar mijn waardering voor Ratigan.

Michiel P schreef:En het is perfect gezongen én geacteerd, zowel door Bette Midler als door de animators! Hoeveel tekenfilmhonden zou jij 'verleidelijk' durven noemen? Dat is met Georgette toch maar mooi gelukt!

Ze is absoluut prachtig geanimeerd, maar: 'verleidelijk'? Ehmn, nee. Als we dan toch getekende Disney-diertjes verleidelijk moeten noemen, vind ik de muisjes uit 'Let me good to you' leuker. Maar dit wordt een genante discussie... :P

Michiel P schreef:Voor de liefhebbers: de hele film staat op Youtube, vanaf: http://www.youtube.com/watch?v=H_C4W3dCj6w

Oei, dat zal wel een serieuze klacht worden voor schending van copyright! Een paar liedjes of fragmenten is natuurlijk niet erg, maar complete films vind ik eigenlijk niet kunnen. (Zei degene die de complete serie Gargoyles op YouTube heeft bekeken en op McDrake aangeprezen....)
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

Berichtdoor Rockerduck » wo nov 28, 2007 9:37 pm

Wat ik een mooi liedje vind uit Oliver & Company is 'Good Company'. Het is niet opzienbarend, maar in alle eenvoud aandoenlijk, omdat het klinkt als een liedje dat een meisje van de leeftijd van Jenny geschreven zou hebben. Het is duidelijk geen liedje met een hoog niveau qua tekst, maar het is daardoor juist authentiek als het op die manier uit Jenny's mond komt. Ik vraag me bij het zien van dit fragment -en de verhaallijn van meisje Jenny dat katje adopteert- wel af waarom Katzenberg de film "a guy's movie" noemde:

http://www.youtube.com/watch?v=7KQySYNx6Jo

In de Nederlandstalige versie (de enige die ik tot voor kort kende --ik kende natuurlijk wel 'Why should I worry') vond ik 'Streets of Gold' een erg mat nummer. De zang vond ik erg slecht. Maar in het Engels is het een heel swingend nummer, met power gezongen. Wie zingt dit?

http://www.youtube.com/watch?v=ijVGeiG9qaE

Wat ik jammer vind en raar, is dat de officiële Disney Sing-a-long een bewerkte versie is, met achteraan andere beelden uit de film.
And if my thought-dreams could be seen
They'd probably put my head into a guillotine
Rockerduck
Member
 
Berichten: 2462
Geregistreerd: ma jan 01, 2007 10:25 pm
Woonplaats: Helmond

VorigeVolgende

Keer terug naar Disney films

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 15 gasten