http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu
http://en.wikipedia.org/wiki/Afghanistan#Languages
Het is goed mogelijk dat er in het Koeweitisch-Arabisch een ander woord voor eend is, maar dat wil nog niet zeggen dat het personage Donald Duck een andere naam heeft. (Overigens is het MSA woord voor eend بط baṭṭ.) Waarschijnlijk was Egypte het eerste Arabische land waar Disney-strips werden uitgegeven. Net zoals veel andere moderne Egyptische cultuur, wordt dit ook in de andere Arabische landen verspreid. Wanneer men vervolgens in Koeweit ook Disney-strips gaat uitgeven, is het niet verwonderlijk dat ze dezelfde namen voor de personages aanhouden. Donald staat ook op de Arabische Wikipedia onder de naam بطوط. Misschien kan ik meer over zeggen wanneer ik de Disney-blogs op bedesud.blogspot.nl heb gelezen.
Ik heb er al uit geleerd dat er ook een Arabisch broertje van McDrake bestaat, www.arabcomics.net, dat weliswaar niet alleen over Disney-strips gaat, maar heel veel informatie bevat die aan Inducks onbekend is. Jammer dat ik het niet kan lezen.
DD schreef:Wel ben ik er net achtergekomen dat mijn Batout bundeling helemaal geen bundeling is van Batout uitgaven maar gewoon van Mickey. Terwijl er op de voorkant Batout staat -.-
Ik zal binnenkort toch eens wat foto's maken en plaatsen van mijn bijzonder lelijk gedrukte Mickey-bundel.