Oom Paspasu schreef:Dus de nieuwe vertaling past niet bij dit album? Of rekenen we Dagobert ook tot de schurken?
Michiel Q schreef:[...] Ze spelen ook allebei even vals. De oude vertaling springt daar veel losser mee om.
Dagobert schreef:"This is not the usual way we tycoons try to stop each other! That guy up there is just a little ruder than most!"
Michiel Q schreef:In de originele versie van dit verhaal is de grap dat Dagobert en Goudglans stuk voor stuk dezelfde bezittingen blijken te hebben. Precies zó en zóveel goudmijnen, fabrieken en bloemenstalletjes, tot op elke centimeter draad van de opgerolde kluwen nauwkeurig. [...] De oude vertaling springt daar veel losser mee om.
Dagobert schreef:"This is not the usual way we tycoons try to stop each other! That guy up there is just a little ruder than most!"
Keer terug naar Albums en boeken
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 8 gasten