I do, but, and don't pick this up wrong, you actually don't. I'm sorry, but I couldn't understand what you meant until I read the Dutch text. But I do want to translate your texts (mistakes) into English. May I? Or does that sound too teachery? Because I don't want to sound teachery.
mcDuck King schreef:All right, I have an idea. The idea is fast, and it won't cost much time (for me). The idea: Are here any people who know something about Donald Duck and can speak English?
But than, still, I can't understand what you want to do with those people. Should they talk? Well, I will and I'll start. (...) What do I have to start talking about?
Ik, maar, en neem dit niet verkeerd, jij eigenlijk niet. Sorry, maar ik kon niet begrijpen wat je zei tot ik de Nederlandse tekst las. Maar ik wil best je tekst (fouten) vertalen. Mag ik? Of klinkt dat te leraarig? Want ik wil niet leraarig klinken.
(quote)
Maar dan nog, ik snap niet wat jij wilt met die mensen. Moeten die dan praten. Okee, ik zal beginnen. (...) Waar moet ik over beginnen?
GLXBLT ende BLXGLT.
Weurden van een waar genie.