Ridder ter Geit schreef:Op zich wel leuk, vanwege de absurde humor.
Ridder ter Geit schreef:Er gebeurt ook veel en het is niet saai.
Ridder ter Geit schreef:De plaatsen die genoemd worden geven de nodige referenties aan de echte wereld, net als de andere verwijzingen.
Ridder ter Geit schreef:Voor een echt goed verhaal misschien wel af en toe wat te vluchtig. Het komt ook door mezelf, omdat ik vluchtig lees, maar iets meer rust en samenhang kan denk ik geen kwaad.
Duckfan van McDrake Disne schreef:"Hey, djude, fjorty-five minutes to churtain! I think it's time to sjet up your-act!"
"Huh! My act! Yes-yes, of course!"
Duckfan van McDrake Disne schreef:"I really thot, oh moy god, thies ies gjonna iend in-a disaster! Bot wot thin hjappend, all of us wjill rumumber for-a vjerry vjerry long thime! The khid cim on-stage, potting eeverythieng on each-sjother. Evintholly, he grabbed a pir-o-sizzors, went up the ghihuge pile-of random stoff, and when he fijnally wos at the top, he simply chut the canvas! I really most say, it wos the best and most real entertchainment I-jaave seen for a vjerry long thime!"
Duckfan van McDrake Disne schreef:Hij stopte bij het volgende plaatsnaambordje: WIEN.
Duckfan van McDrake Disne schreef:"Mi a tiéd?" "Mi a tiéd?"
Duckfan van McDrake Disne schreef:Later zei hij viszlát (zijn eerste woord Hongaars) en ging hij.
Duckfan van McDrake Disne schreef:HOOFDSTUK TWAALF - РУССКИЙ ПРИКЛЮЧЕНИЯ... (13 juni - 23 juni)
Duckfan van McDrake Disne schreef:Hello sir. I have come here to get my bike."
"Что? Эй, кто-нибудь понимает по-английски?"
"Right. That's what I mean."
"Этот парень будет забрать свой велосипед, Гар."
"Ах, я вижу. Будет ли кто-нибудь получить свой велосипед?"
"Здесь вы идете."
"Riiight... Hey, that my bike! Wacht, ik heb hier ergens een woordenboek in mijn tas.
Hij pakte zijn enorme tas uit.
Doing! Pwang! Kukelekuu! Rututututuut! Rututututuut! BOF.
"Hier is het! Спасибо ... Вам ... на ... мама ... велосипедов. Bedankt!"
"Вот некоторые извращенец!"
"Same to you! Want een aardige mensen."
Duckfan van McDrake Disne schreef:Absurde humor? Bedoel je de personages? Die zijn gebaseerd op de werkelijkheid, en som een beetje uitgerekt. Heel veel feiten zijn waar, maar helaas, niet allemaal. Niet bijvoorbeeld een oom die Ben heet en die vaak naar Polen op vakantie gaat. Mijn oom heet Harm, en gaat vaak naar Aruba. Maar ja, dat is de verkeerde kant uit. Ben is de naam van een jongen uit mijn klas die als bijnaam "De Pool" heeft. Ook "Nemo is ook een clownvis" komt uit onze klas en een rare jongen naast Stan zong vroeger wel eens "Over de bergen en door het dal..."
Duckfan van McDrake Disne schreef:Nu nog niet, nee. De meeste dingen gebeuren in Europa en Amerika, en ik zal dan ook waarschijnlijk als een gek over Azie heenvliegen.
Duckfan van McDrake Disne schreef:Dit verhaal zou in de echte wereld moeten kunnen plaatsvinden. Dus rare dingen komen niet tussendoor. Dat internationaal vliegen is ook uit de echte wereld, en houdt ze genoeg op om een maand vol avonturen te beleven. In een verwijderd stukje in Polen praatte een Pool ook echt Pools (met vertaling erbij). Dus net zoals in die oude films, en niet zoals in de tekenfilms, waar iedereen Nederlands praat, waar je ook bent. Ik kom dan ook vaak genoeg terug op het Engels, of dat iemand iemand anders niet verstaat.
Duckfan van McDrake Disne schreef:Teveel rust is ook niet goed. Dan wordt het verhaal saai. Ik heb de balans nog niet kunnen vinden, maar dat komt nog wel, nu alles uitgelegd is en de personages goed en wel op weg zijn.
Ridder ter Geit schreef:Duckfan van McDrake Disne schreef:Nu nog niet, nee. De meeste dingen gebeuren in Europa en Amerika, en ik zal dan ook waarschijnlijk als een gek over Azie heenvliegen.
Is dat om tijd te besparen? Want zo'n heel ander soort continent kan ook juist interessant zijn.
Keer terug naar Eigen creativiteit
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers. en 4 gasten