Nu zou 't vrij schandalig zijn als ik hierboven iets nieuws had ontdekt. Dat zou betekenen dat de literatuurcritici iets over het hoofd hadden gezien. Gelukkig is dat niet het geval.
Uit het boek "
Paul van Ostaijen - Een documentatie" (1996):
Gerrit Borgers schreef:
Het volksliedkarakter van dit speelse treurdicht over de ongelijkheid van het lot voor de overigens gelijke Rodica en Dodica, wordt ondersteund door de regelmaat in de strofenbouw - [...] De tweelingzusters Rodica en Dodica waren al voor de oorlog beroemde figuren door hun optreden in het circus Barnum, dat in 1913 ook voorstellingen op de wereldtentoonstelling te Gent heeft gegeven. [14]
[14] Zie: H. Uyttersprot, Kanttekeningen bij Van Ostaijen en het Verzameld werk, Spiegel der Letteren, jg. 3, nr. 3-4,
Antwerpen, 1959, blz. 248, noot 26. Waarschijnlijker - ook door de begeleidende bijzonderheden - is nog dat de namen, al of niet via het hiernaar vernoemde circuspaar, direct zijn ontleend aan de Siamese tweeling Radica en Doodica, die in 1902 door dokter Doyen gescheiden zijn, aan welke operatie destijds veel publiciteit is gegeven. Beide zusters waren tuberculeus, Doodica zelfs hopeloos, zodat ze enkele dagen na de gelukte scheiding overleed. Pas enkele jaren later stierf Radica eveneens aan tuberculose. Zie: Jean Roy, Vie, destin, mariage et mort des monstres doubles, Paris 1939, blz. 14.
Bron:
http://www.dbnl.org/tekst/borg006paul01 ... 4.php#1111Bovenstaande tekst is verwarrend, want nu zouden er ineens twéé tweelingen met de naam Radica & Doodica zijn. In feite gaat het steeds om dezelfde tweeling. Radica & Doodica waren inderdaad verbonden aan het beroemde circus Barnum, dat van november 1901 tot maart 1902 in Parijs verkeerde. Zo kwamen de meisjes in 1902 bij een Parijse chirurg terecht. Toen het circus in 1913 in Gent was, waren de tweelingzusjes al enkele jaren overleden.
Radica & Doodica maken overigens nóg 'n optreden in de literatuur. Namelijk in "De gevangene" (1923), het vijfde deel van "A la recherche du temps perdu", door Marcel Proust. Deze auteur noemt de meisjes overigens Rosita & Doodica. Hij gebruikt de namen in een vergelijking. De zusjes treden dus niet op als personage.
Zie:
http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Prou ... _1.djvu/89 (onderaan de blz.)